• Dossier photos
    Voir la galerie

    votre commentaire
  • Le Ras el hanout (رأس الحانوت - littéralement en arabe « la tête de l'épicerie » car ce mélange est un produit phare des épiceries arabes) est un mélange d'épices utilisé principalement dans la cuisine du Maghreb.

    Le Ras el hanout est employé dans la préparation du tajine de Mrouzia, mais s'utilise aussi pour le couscous. Toutes ces épices sont évidemment lavées, séchées et moulues. On les trouve en vente chez les marchands d'épices dans tous les souks, soit déjà moulues, soit à l'état brut.

    Composé et dosé suivant la science et la fantaisie du vendeur, l'exigence, la qualité et le pouvoir d'achat du demandeur et d'un prix variant du simple au double selon les ingrédients employés, le « Ras el Hanout » est l'épice de l'Aïd el-Kebir, de la Mrouzia, de certains plats d'hiver qui ont la propriété de donner chaud. Il entre toujours dans la cuisson du gibier. Et s'il est utilisé beaucoup moins qu'autrefois, les vieilles gens frileux l'emploient, à la saison froide, dans une préparation réchauffante, virilisante, le « Mâjoun ».


    Ingrédients pouvant entrer dans sa composition
    Bien que les recettes vendues en flacon à travers le monde (genre Ducros) ne contiennent que six à dix épices, la recette traditionnelle du ras el hanout (ce nom est usité en Algérie, au Maroc et en Tunisie) varie entre 24 ou 27 ingrédients (formule la plus courante) et peut aller jusqu'à plus de quarante.
    On y trouve :


    1.Cardamome : « Qâqulla », graine d'une zingibéracée, (Malabar, Sri Lanka).
    2.Macis : « Bsibsa », arille qui entoure l'amande de la noix muscade, (Java, Sumatra).
    3.Galanga : « Khdenjal », rhizome d'une zingibéracée cultivée et sauvage en Extrême-Orient, Chine.
    4.Maniguette : « Gouza sahraouia », graine d'une zingibéracée, Côte d'Ivoire.
    5.Noix de muscade : « Gouzt ettiab », noix du fruit du muscadier, (Sumatra, Java).
    6.Noix muscade : « Gouza el bloutia », fruit complet du muscadier, (Java, Sumatra).
    7.Quatre épices : « Nouioura », piment, (Jamaïque, Antilles). Très différent des piments malgré son nom.
    8.Cantharide : « Debban elhand », poudre de coléoptère, c'est un poison violent, réputé aphrodisiaque, (Régions méditerranéennes).
    9.Cannelle : « Qarfa », écorce d'un arbre de la famille des lauracées : le cannelier, (Inde, Malaisie, Sri Lanka).
    10.Cypéracée : « Tara soudania », rhizome très odorant, (Soudan).
    11.Poivre long : « Dar felfell », fruit du « Piper longum », (Inde et Malaisie).
    12.Clou de girofle : « Oud en nouar », bouton floral du giroflier (myrtacée), (Zanzibar).
    13.Curcuma : « Qrçoub », rhizome d'une zingibéracée coloré en jaune, (Inde, pays tropicaux).
    14.Gingembre : « Sknjbir », rhizome du zingiber officinale, cultivé dans les pays tropicaux, (Indochine, Japon).
    15.Iris : « Oud lamber », rhizome de l'Iris germanica, (Haut Atlas).
    16.Poivre noir : « Elbzar », fruit du poivrier, (Asie tropicale).
    17.Lavande : « Khzama », fleur de la Lavandula vera, (France, Maroc).
    18.Boutons de roses : « Rous el ward », c'est la rose de Damas importée de Perse par les Arabes et cultivée dans les vallées du Dadès, Todra, Ferkla.
    19.Cannelle de Chine : « Dar el cini », écorce d'un arbre de la famille des lauracées, (Asie tropicale).
    20.Fruit du frêne : « Lissan ettir », importé d'Europe comme aphrodisiaque.
    21.Baies de belladone : « Zbibet el laïdour », baies desséchées récoltées à Chichaouen, il en faut très peu.
    22.Nigelle : « Habbt el soudane », graines cultivées au Maroc.
    23.« Gouza el asnab » : boules de graines cultivées, agglomérées.
    24.Gingembre blanc : plus fin que le gris, (Japon).
    25.Fruit d'une asclépiadacée : « Hil et abachi ».
    26.Cubèbe : poivre gris parfumé, (Insulinde et Bornéo).
    27.Poivre des moines : « Kherouâ », baie du gattilier, (Maroc)

     

     

    votre commentaire
  •  

     

      En sanscrit, le curcuma se nomme haridra.  

     
     
     
     
     
     
     
     

     
    C'est un des principaux ingrédients du curry, mélange d'épices omniprésent dans la cuisine indienne.
     
     
    En Asie, on a depuis longtemps découvert qu’ajouté aux aliments, le rhizome réduit en poudre permettait d'en conserver la fraîcheur, la saveur et la valeur nutritive. Ainsi, bien avant l'époque des conservateurs synthétiques, le curcuma jouait un rôle primordial comme additif alimentaire. Son nom chinois, Jianghuang, signifie « gingembre jaune », une allusion au fait qu'il est de la même famille botanique que le gingembre et à la remarquable couleur de son rhizome qu'on a utilisé comme colorant et teinture.


     

    En médecine ayurvédique (médecine traditionnelle de l'Inde), de même que dans les médecines traditionnelles de la Chine, du Japon, de la Thaïlande et de l'Indonésie, le curcuma est utilisé pour stimuler la digestion, notamment parce qu’il augmente la sécrétion biliaire. En fait, ces propriétés sont universellement reconnues, si bien que le rhizome est commercialisé dans le monde entier.Au cours des dernières décennies, on a isolé dans les rhizomes du curcuma des substances auxquelles on a donné le nom de curcuminoïdes (la curcumine constitue environ 90 % de ces composés).


     

    Il s'agit d'antioxydants très puissants, ce qui pourrait expliquer un certain nombre des indications médicinales traditionnelles de cette plante, notamment pour le traitement de divers troubles inflammatoires : douleurs arthritiques, rhumatismales ou menstruelles. En Asie et en Inde, il est également utilisé de façon topique pour accélérer la guérison des ulcères, des blessures ainsi que des lésions causées par la gale et l’eczéma, par exemple

       

     


    votre commentaire

  •  
    VOICI CE QUE M'ONT APPORTE DIX ANS DE MARIAGE A TES COTES...
    Merci pour ce que vous m'apporté au quotidien, toi mon époux, mais vous aussi mes p'tits anges.

    D'ici et d'ailleurs

    D'ici et d'ailleurs, on sent la chaleur,

    Des nouvelles odeurs & d'autres saveurs,

    L'amour n'a pas de couleur,

    Il parle surtout avec le coeur.


    Malgré toutes nos différences,

    on voit tout cela comme une chance,

    on le transmet à nos enfants,

    et ils s'en souviendrnt plus grand.


    D'autres coutumes et traditions,

    que l'on échange à la maison,

    nos cultures sont nos richesses,

    on les partage avec tendresse.


    On se fiche des regards & des on dit,

    Pour nous il n'y a pas d'interdit,

    on a appris la tolérance,

    ça parait comme une évidence.


    D'ici et d'ailleurs, on sent la chaleur,

    Des nouvelles odeurs & d'autres saveurs,


    On réinvente un monde meilleur

    & on apelle cela le BONHEUR.

     


    votre commentaire



    Suivre le flux RSS des articles
    Suivre le flux RSS des commentaires